Главная » Статьи » Статьи о Израиле » Заметки об Израиле

Репатриация тогда и сейчас

Этот сайт появился уже более двадцати лет тому назад. Много воды утекло с тех пор, но я продолжаю поддерживать сайт и получаю письма с различными вопросами. К написанию этой статьи меня подтолкнул материал одного нового репатрианта. В его опыте репатриации делается "разбор" по восьми важным пунктам. А заканчивается статья примечательной фразой - "Когда-нибудь я дополню этот список собственных ошибок".
Здесь я решил пройтись по этим восьми пунктам и посмотреть, в том числе и для себя и с сегодняшних реалиях, что изменилось за эти двадцать с лишним лет. В конце концов мне так и не понятно, зачем же наступать на одни и те же грабли, чтобы потом добавлять "список собственных ошибок".
Сразу уточню, что автор статьи человек с достаточно большим жизненным опытом - ему 40 лет, но он не женат. Случай далеко не самый массовый для репатриации. Всё-таки одиночки в большей части люди молодые. И по моим ощущениям одиночке репатриироваться проще, он значительно мобильней, чем семья с маленькими или уже не маленькими детьми.
А теперь пройдёмся по пунктам. Первый пункт - языковый.


Понятно, что начинать изучать иврит лучше в стране исхода. Чем лучше его будете знать до репатриации, тем проще будет проходить процесс репатриации и абсорбции. Не сказать, что я сильно и глубоко изучал язык до приезда в Израиль. Так, по маленькой книжке учил самый базис. Но! Уже через несколько дней по приезду в Израиль я смог, хоть и кое-как, но пройти интервью и трудоустроиться на небольшой электронный завод. И это в 90-е годы, да в Негеве, с его высоким по сравнению с центром страны уровнем безработицы...
Одно из мест в интернете, где можно изучать иврит я давал на одной из своих страничек.
Английский язык - является одним из официальных "дополнительных" языков. Его знание во многих случаях является очень важным и значительно расширит возможности трудоустройства. Но есть достаточно мест, где знание и любого другого языка будет приветствоваться. Так что знание дополнительных языков, а к ним относится и русский, лишним не будет. Но, на местном, бытовом уровне - иврит вне всяких сомнений является основополагающим, точно также, как русский в России. В этом плане меня часто умиляет недовольство русскоговорящих людей - тех же туристов, которые почему-то считают, что в Израиле их должны обслуживать на русском языке... Да, русскоговорящих много, но "распределены" они неравномерно, так что надеяться, что они будут всегда и везде не реально. Более того, процесс этот идёт уже в обратную сторону. Молодое поколение между собой общается на иврите и русский язык у них становится всё хуже и хуже, а притока русскоязычных репатриантов совсем не много...

Пункт два - водительские права. Безусловно, права эти желательно иметь в стране исхода. В Израиле их надо будет подтвердить и обменять на местные, они же международные. Всё это будет наверняка значительно проще и дешевле, чем с нуля обучаться этому в Израиле. Для справки - один урок (45 минут) вождения на легковом авто стоит примерно 20-25 евро.

Пункт три - различные программы абсорбции. В последние годы в странах исхода действуют различные израильские программы подготовки к профессиональной абсорбции, а также записи в различные программы, которые проходят в Израиле. В "наши" годы этого не было. Сейчас всё стало более прозрачно и понятнее. Много информации и в интернете. Так что активно и заранее знакомьтесь с тем что вам предлагают - вполне возможно, что найдётся программа, которая сможет вам очень помочь.

Пункт четыре - абсорбция фрилансеров. Автор в статье утверждает, что заказы после репатриации достаточно быстро прекратятся. Здесь я не в курсе. Но, вполне возможно, что сейчас это связано с экономическим кризисом в России. В любом случае работа фрилансером во многом зависит от его профессионального уровня и конкуренции в соответствующей профессии. В Израиле нет никаких проблем стать индивидуальным предпринимателем - достаточно открыть "дело" в налоговом управлении... Но это уже другая тема... Почему-то здесь же, в этом разделе, автор рекомендует сразу после "ульпана" идти на любую работу, а потом по ходу разбираться с местными "заморочками" относительно трудоустройства. Нет! Нет! и ещё раз нет! Опять всё те же грабли. Сейчас в Израиле практически нет безработицы и сравнивать эту ситуацию с 90-ми годами не надо. И если раньше вопрос "любого трудоустройства" был очень актуален, то сейчас это далеко не так. Уже во время изучения иврита присматривайтесь к возможностям трудоустройства. Тем более, если вы одиночка. Вся страна перед вами. Профессиональное трудоустройство откроет перед вами другие горизонты, а все затраты окупятся гораздо быстрее, чем вы можете себе представить. На моей страничке "Работа" есть табличка, которая актуальна и спустя 20-ть лет.

Пункт пять - выбор банка и больничной кассы. Автор пишет, что с выбором отделения банка нужно быть внимательным, в том плане, что без знания языка это может быть головная боль... Для меня это звучит несколько странно. Да, как уже писалось, знание иврита и в этом случае желательно, но вовсе не обязательно. Кроме того, в очень многих отделениях есть русскоязычные клерки. А переход из банка в банк стал на несколько порядков легче и проще, по сравнению с тем, что было 20 лет назад. Банк Израиля уже несколько лет назад для поднятия конкуренции между коммерческими банками обязал их значительно упростить подобный переход, который сейчас проходит едва ли не автоматически, как и перевод номера мобильного телефона из одной компании в другую...
Что же касается больничной кассы, то если у вас нет специфических проблем со здоровьем, то выбирайте просто ближайшую к месту жительства поликлинику, а к какой она относится больничной кассе значения не имеет. Если же есть проблемы со здоровьем, то лучше выяснить, в какой из поликлиник работает соответствующий специалист. Здесь без "посторонней" помощи разобраться совсем не просто. Есть много информации в интернете, но она будет естественно на иврите.

Пункт шесть - перевод диплома и подтверждения уровня образования. Естественно, что этим лучше заняться сразу, не откладывая на потом. У меня на сайте есть страницы "Профессии, требующие специальных лицензий на работу" и "Профессии, требующие специального утверждения", которые немного покажут местную специфику - особенно важно, если ваша специализация попадает в эти профессии.

Пункт семь - выбор района (города) проживания. Опять-таки, сравнивать, что было двадцать лет назад и сейчас очень трудно. Я бы порекомендовал об этом подумать заранее. Прикинуть для себя и своей семьи все за и против. Взглянуть ещё раз на пункт три...

Пункт восемь - государственные программы устройства репатриантов. Пункт перекликается с пунктом три. Любая лишняя информация может быть полезной и пренебрегать помощью от соответствующих структур глупо. Поможет она или нет - это вопрос другой. Сейчас может быть она менее актуальна, чем 20-ть лет назад - как я писал из-за практически отсутствующей безработицы. Но для профессиональной работы - может быть даже очень полезной.

Ниже типичная картинка с нашей заводской доски объявлений. Такая ситуация уже несколько последних лет. Ещё 10-15 лет назад о подобном никто не мечтал. Сейчас же в стране не хватает не только строительных рабочих.



Категория: Заметки об Израиле | Добавил: omit (09.05.2017)
Просмотров: 583 | Комментарии: 1 | Теги: работа, репатриация, абсорбция | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
avatar
0
1 omit • 11:59, 10.05.2017

Вот характерные отзывы от русскоязычных израильтян, в данном случае об банковской аппликации. Человек уже три года ей пользуется и всё в ожидании версии на русском языке. Интересно - зачем? Также интересно - французские или немецкие банки имеют версии на арабском?
Кстати, раньше сайты банков (основных) поддерживали русскоязычные версии, но в последние годы отказались от их поддержке скорее всего по финансовым соображениям. Резко упала русскоязычная репатриации, а поддерживать даже в сильно усечённом варианте русскоязычные версии сайтов дело не самое дешёвое. cry
avatar